TURKOGHLAN.TK

متن مرتبط با «زبان فارسی زبان خالی از علم (زبان فارسی هیچوقت زبان علمی نبوده)» در سایت TURKOGHLAN.TK نوشته شده است

42) ممنوعیت تحصیل و تدریس به زبان ترکی آذربایجانی و رسمی شدن اجباری زبان فارسی ...

  • مطلب مورد نظر شما در قالب تصویر :::. توجه! جهت بزرگنمایی تصاویر با کیفیت بالا بر روی تصویر مورد نظر کلیک کنید. مطلب مورد نظر شما در قالب متن :::. ممنوعیت تحصیل و تدریس به زبان ترکی آذربایجانی و رسمی شدن اجباری زبان فارسی: در سال 1309 به دستور رضاخان تدریس فارسی در مدارس کشور اجباری و تحصیل به زبانهای غیر فارسی ممنوع گردیده و تحصیل و تدریس به زبان ترکی آذربایجانی که اولین مدرسه مدرن ایران و نخستین روش تدریس با اصول صوتی در دنیای اسلام با این زبان و بوسیله دانشمند شهیر آذربایجان میرزا حسن رشدیه در تبریز در سال 1312 ه. ق / 1894 م. در زمان ناصرالدین شاه و با کتاب "وطن دیلی" آغاز به کار کرده بود جلوگیری شد. مرجع1: نشریه "نوید آذربایجان" شنبه 24 اسفند 1381 شماره های 284-286 مقاله دکتر صمد سرداری نیا مرجع2: "ترکان و بررسی تاریخ، فرهنگ، هویت و زبان آنها در ایران" نوشته ی: دکتر حسن راشدی، ص 21   ,رسانه گروهی تورک اوغلان، ممنوعیت تحصیل و تدریس به زبان ترکی آذربایجانی و رسمی شدن اجباری زبان فارسی ،www.turkoghlan.tk ...ادامه مطلب

  • 41) سیاست های خسمانۀ نژاد پرستان فارس برای از بین بردن تدریجی زبان ترکی در ایران ...

  • مطلب مورد نظر شما در قالب تصویر :::. توجه! جهت بزرگنمایی تصاویر با کیفیت بالا بر روی تصویر مورد نظر کلیک کنید. مطلب مورد نظر شما در قالب متن :::. سیاست های خسمانۀ نژاد پرستان فارس برای از بین بردن تدریجی زبان ترکی در ایران: قسمی از نوشته های محمود افشار(اواخر عمر خود در سال 1368) از بنیان گداران مکتب پان فارسیسم در ایران: «... من نمیگویم استعمال زبان ترکی را (در حد گفتگو میان مردم آذربایجان) قدغن کنند که زحمتی برای مردم کنونی ایجاد شود، ولی میخواهم آموزش فارسی را اجباری و مجانی و عمومی نمایند و وسایل این کار را فراهم آورند تا در ظرف سه سال یا زودتر همه مردم بدون استثنا هردو زبان را بدانند. پس از آن کم کم و خود به خود کلمات فارسی به قدری در لهجه ترکی داخل خواهد شد که حداقل صدی شصت آن فارسی خواهد بود و این نسبت روز به روز زیادتر می شود تا به صدی هفتاد برسد و دوزبان یکی خواهد شد... اگر این سیاست فرهنگی را دولت بپزیرد و ملت هم کمک نمایند، چه در آذربایجان و چه در سایر شهرستانها، برای من تردیدی نیست که بی هیچ زحمت و دردسری برای هیچ کس و مخالفتی از هیچ کجا به مقصود خود خواهیم رسید، بی آنکه آدربایجانی ها احساس کرده باشند، بعد از پنجاه سال به زبان فارسی ناحیه خودشان که باید آن را لهجه آذری تازه خواند صحبت خواهند کرد.»!! مرجع1: کتاب زبان فارسی در آذربایجان – موقوفات محمود افشار، گردآوری ایرج افشار- ص290. مرجع2: "ترکان و بررسی تاریخ، فرهنگ، هویت و زبان آنها در ایران" نوشته ی: دکتر حسن راشدی.   ,رسانه گروهی تورک اوغلان، سیاست های خسمانۀ نژاد پرستان فارس برای از بین بردن تدریجی زبان ترکی در ایران ،www.turkoghlan.tk ...ادامه مطلب

  • 39) آمار جالب و مستند از شهرهای ترک نشین ایران ...

  • مطلب مورد نظر شما در قالب تصویر :::. توجه! جهت بزرگنمایی تصاویر با کیفیت بالا بر روی تصویر مورد نظر کلیک کنید. مطلب مورد نظر شما در قالب متن :::. آمار جالب و مستند از شهرهای ترک نشین ایران: با 50-40 کیلومتر فاصله از اصفهان به طرف غرب و جنوب غربی آن، زبان مردم شهرکرد، سامان، چادگان، فریدن و روستاهای اطراف، بختیاری و ترکی است که متفاوت از فارسی دری اصفهان است. و با فاصله کمی از شهر ری (تهران) و به طرف شمال، زبان روستاییان اطراف تهران و زبان مردم استان مازندران طبری است و قابل درک برای مردم ری و تهران نیست. به شرق هم که حرکت کنی چیزی از زبان سمنانی نمی فهمی؛ به طرف شمالغرب هم که بروی زبان مردم، گیلکی و تالشی است و قابل فهم برای تهرانی ها نیست و این زبان ها مخلوطی از بازماندگان زبان کاسپی های بومی و دیگر زبان های مهاجر بعدی است که به مراتب قدیمی تر از زبان فارسی دری است. از طرف غرب هم زبان تات نشینهای بوئین زهرا و زبان های غیر ترکی شمال قزوین زبانی است از بازمانده های زبان پهلوی و متفاوت از فارسی دری و غیر قابل درک برای مردم شهر ری و تهران. غرب و جنوب تهران هم که اطراف قزوین، لوشان، منجیل و کرج و شهریار و قم و اراک و ساوه باشد ترک زبانند؛ زبان مردم کرد، لر و بلوچ هم زبانی است متفاوت از فارسی دری! در سایر شهرهای بزرگ و مرکزی هم وضعیت تقریبا به همین منوال است؛ لکن مردمی که به زبان ترکی صحبت می کنند با صداها، بلکه با هزارها کیلومتر فاصله از هم و در دورافتاده ترین روستاها زبان هم را می فهمند و مشکلی در برقراری ارتباط با همدیگر ندارند. مثلا زبان ترکی شهر تبریز با فاصله چند صد کیاومتری، با زبان یکی از روستاهای دور افتاده دشت مغان تفاوت چندانی حتی در لهجه ندارد، و یا زبان ترکی یکی از روستاهای دور افتاده شهر گنجه در جمهوری آذربایجان با زبان ترکی دور افتاده ترین روستای شهر زنجان یا قزوین و به فاصله بیش از هزار کیلومتر آنچنان به هم نزدیک است که تفاوت آنها فقط در لهجه، یعنی در پسوند بعضی از فعل هاست که مشکلی در ریشه فعل ایجاد نمی کند و معنی کلمات و جملات تغییر نمی یابد. همه این موارد نشان دهنده بومی بودن زبان ترکی در مناطقی است که این زبان در آن مناطق صحبت می شود. حتی ترکان قشقایی و پیچاقچی های سیرجان و مردم افشار کرمان که همچون,رسانه گروهی تورک اوغلان، آمار جالب و مستند از شهرهای ترک نشین ایران ،www.turkoghlan.tk ...ادامه مطلب

  • 37) اعترافات یکی از مقامات بلند پایه ی پارسیان به بی فرهنگی و وحشی گری ایرانیان قبل از اسلام ...

  • مطلب مورد نظر شما در قالب تصویر :::. توجه! جهت بزرگنمایی تصاویر با کیفیت بالا بر روی تصویر مورد نظر کلیک کنید. مطلب مورد نظر شما در قالب متن :::. اعترافات یکی از مقامات بلند پایه ی پارسیان به بی فرهنگی و وحشی گری ایرانیان قبل از اسلام: دکتر علی لاریجانی رِئیس مجلس شورای اسلامی در مراسم بزرگداشت میلاد پیامبر اسلام(ص) در سخنان پیرامون شرایط ایران قبل از اسلام گفته است: "ایرانیان قبل از اسلام مردمانی بی سواد، بی فرهنگ و وحشی بودند و خود نیز علاقه داشتند بی سواد بمانند." وی همچنین تمام پیشرفت های فرهنگی و علمی ایرانیان قبل از اسلام را دروغ خوانده و اندک فعالیت هایی نظیر تاسیس دانشگاه "جندی شاپور" را حاصل تلاش عده ای از مسیحیان دانسته است. مرجع1: روزنامه "ایران" سه شنبه 6/ 3/ 82 شماره 2475 مرجع2: "ترکان و بررسی تاریخ، فرهنگ، هویت و زبان آنها در ایران" نوشته ی: دکتر حسن راشدی، ص 25   ,رسانه گروهی تورک اوغلان، اعترافات یکی از مقامات بلند پایه ی پارسیان به بی فرهنگی و وحشی گری ایرانیان قبل از اسلام ،www.turkoghlan.tk ...ادامه مطلب

  • 36) اعترافات احمد کسروی پان فارسیسم و تحریف کننده تاریخ آذربایجان در مورد ایران قدیم ...

  • مطلب مورد نظر شما در قالب تصویر :::. توجه! جهت بزرگنمایی تصاویر با کیفیت بالا بر روی تصویر مورد نظر کلیک کنید. مطلب مورد نظر شما در قالب متن :::. اعترافات احمد کسروی پان فارسیسم و تحریف کننده تاریخ آذربایجان در مورد ایران قدیم (قبل از ورود پارس ها) : «.... آری ما این را نیز می دانیم که پیش از ایران {ایرها= مادها، پارس ها} بومیان دیگری در آذربایجان می نشسته اند و ایران چون به آنجا در آمده و بر بومیان چیره شدند دو تیره به هم در آمیخته اند. ولی این در همه جا بوده است. وما در پی آن نیستیم که بگوییم مردم آذربایجان یا مردم ایران تنها از ریشه ایر بوده اند و هیچ آمیختگی با دیگران نمی داشته اند.» مرجع1: "آذری یا زبان باستان آذربایجان" احمد کسروی، ص 7، نشر و پخش کتاب "جار" چاپ پنجم، مهرماه 2535 شاهنشاهی (1355 هجری شمسی) مرجع2: "ترکان و بررسی تاریخ، فرهنگ، هویت و زبان آنها در ایران" نوشته ی: دکتر حسن راشدی، ص 89   ,رسانه گروهی تورک اوغلان، اعترافات احمد کسروی پان فارسیسم و تحریف کننده تاریخ آذربایجان در مورد ایران قدیم ،www.turkoghlan.tk ...ادامه مطلب

  • 34) اولین و دومین شعر ترکی، قدیمی تر از اولین و دومین شعر فارسی ...

  • مطلب مورد نظر شما در قالب تصویر :::. توجه! جهت بزرگنمایی تصاویر با کیفیت بالا بر روی تصویر مورد نظر کلیک کنید. مطلب مورد نظر شما در قالب متن :::. اولین و دومین شعر ترکی، قدیمی تر از اولین و دومین شعر فارسی: اولین شعری که حسن اوغلو در اوایل قرن 13 میلادی (7 هجری) و به زبان ترکی آذربایجانی سروده است قدیمی تر از اولین شعر فارسی دری است که توسط سعدی شیرازی در شیراز و به قولی در مناطق سکونت اصلی پارسیان سروده شده است! دومین اثر منظومی هم که به ترکی آذربایجانی ودر اواخر قرن 13 میلادی و اوایل قرن 14 میلادی (اواخر فرن 7 و اوایل قرن 8 ه.ق) توسط نصیر باکویی و در باکو سروده شده است قدیمی تر از اشعار حافظ شیرازی، دومین شاعر مشهئر منطقه فارس است. حال آنکه کتاب "دده قورقود" که به نث و به زبان ترکی آذربایجانی و در آذربایجان نوشته شده است به مراتب قدیمی تر و جلوتر از دو اثر یاد شده فارسی دری است. معنی و مفهوم ساده این جملات این است: زمانی که هنوز زبان فارسی دری در مناطق فارس معلوم نبود و این زبان در شمال شرقی افغانستان و تاجیکستان کاربرد داشت و در آذربایجان به زبان ترکی اثری چون کتاب دده قورقود آفریده شده بود! مرجع1: ترکان و بررسی تاریخ و زبان و هویت آنها درایران، دکتر حسن راشدی، ص 227. مرجع2: "ترکان و بررسی تاریخ، فرهنگ، هویت و زبان آنها در ایران" نوشته ی: دکتر حسن راشدی، ص 228_227   ,رسانه گروهی تورک اوغلان، اولین و دومین شعر ترکی، قدیمی تر از اولین و دومین شعر فارسی ،www.turkoghlan.tk ...ادامه مطلب

  • 29) مهاجرت آریائیان به ایران کنونی و یادگیری تمدن از ترکان ...

  • مطلب مورد نظر شما در قالب تصویر :::. توجه! جهت بزرگنمایی تصاویر با کیفیت بالا بر روی تصویر مورد نظر کلیک کنید. مطلب مورد نظر شما در قالب متن :::. مهاجرت آریائیان به ایران کنونی و یادگیری تمدن از ترکان : با مهاجرت آریائیان به به ایران در اوایل هزاره اول قبل از میلاد و تشکیل حکومت هخامنشیان در 550 قبل از میلاد، به تدریج از قدرت سیاسی ساکنین بومی آذربایجان کاسته شد ولی زبان بومیان در اوائل حکومت هخامنشیان همچنان زبان رسمی و زبان دیوان و دولت هخامنشی بود و هخامنشیان دفاتر دولتی خود را به این زبان (ایلامی) می نوشتند. زیرا آریائیانی که با چهارپایان خود از استپ های جنوب سیبری به ایران سرازیر شده بودند صاحب هیچگونه تمدنی نبودند و در منطقه ای که زندگی می کردند هیچگونه نشانه ای از تمدن باقی نگذاشته بودند. آنان خطی برای نوشتن نداشتند ولی با مهاجرت به ایران و ساکن شدن در مناطق مختلف ایران، از جمله منطقه فارس، نوشتن را از بومیان متمدن بومی که هزاران سال قبل از مهاجرت آریاییها صاحب خط و نوشته بودند یاد گرفتند. فردوسی نیز در شاهنامه خود به یادگیری خواندن و نوشتن پادشاهان پارس از بومیان ایران، که آنان را "دیوان" (دیوها) نامیده است اشاره کرده است: نبشتن به خسرو بیاموختند *** دلش را به دانش برافروختند نبشتن یکی نه که نزدیک سی *** چه رومی چه تازی و چه پارسی مرجع1: ایران تورکلرینین اسکی تاریخی، ص 407-406/ شاهنامه جلد 1، مسکو 1960 ص 30. مرجع2: "ترکان و بررسی تاریخ، فرهنگ، هویت و زبان آنها در ایران" نوشته ی: دکتر حسن راشدی، ص 101_100   ,رسانه گروهی تورک اوغلان، مهاجرت آریائیان به ایران کنونی و یادگیری تمدن از ترکان ،www.turkoghlan.tk ...ادامه مطلب

  • 28) ماجرای فردوسی و سلطان محمود غزنوی (ترک زبان) ...

  • مطلب مورد نظر شما در قالب تصویر :::. توجه! جهت بزرگنمایی تصاویر با کیفیت بالا بر روی تصویر مورد نظر کلیک کنید. مطلب مورد نظر شما در قالب متن :::. ماجرای فردوسی و سلطان محمود غزنوی (ترک زبان) : فردوسی شاهنامه را به وعده پرداخت یک دینار زر (معادل 4.7 دلار) برای هر بیتش از طرف سلطان محمود غزنوی، سرود ولی وقتی سلطان محمود آنرا نپسندید و گفت: شاهنامه چیزی نیست جز افسانه پهلوانی رستم و در میان لشکریان من پهلوانان زیادی چون رستم است؛ و دستور پرداخت یک درهم نقره (معادل نیم دلار) برای هر بیت را داد، فردوسی از وی رنجیده خاطر گشت و سلطان را هجو گفت و به بغداد گریخت! مرجع1: "تاریخ تمدن" ویل دورانت مرجع2: "ترکان و بررسی تاریخ، فرهنگ، هویت و زبان آنها در ایران"نوشته ی: دکتر حسن راشدی، ص 112   ,رسانه گروهی تورک اوغلان، ماجرای فردوسی و سلطان محمود غزنوی (ترک زبان) ،www.turkoghlan.tk ...ادامه مطلب

  • 25) روایتی از پیامبر اکرم (ص) در مورد ترکان از زبان محمد بن سلیمان الراوندی ...

  • مطلب مورد نظر شما در قالب تصویر :::. توجه! جهت بزرگنمایی تصاویر با کیفیت بالا بر روی تصویر مورد نظر کلیک کنید. مطلب مورد نظر شما در قالب متن :::. روایتی از پیامبر اکرم (ص) در مورد ترکان از زبان محمد بن سلیمان الراوندی: محد بن سلیمان الراوندی مولف کتاب تاریخی "راحه الصدور و آیه السرور" در سال 599 ه.ق یعنی حدود 150 سال بعد از محمود کاشغری از زبان امامی دیگر روایتی بدین شکل نقل کرده است: «... محد بن علی بن احمد الراوندی رضی الله عنه و ارضاهّ و جَعَل الجنه منقلبه و مثواهّ» روایت کرد؛ از امام کبیر اقضی القضاه ظهیر الدین (استرابادی رحمه الله که او گفت به اسنادی درست از ائمه دین ثقهٌ عن ثقه سماع دارم که چون امام اعظم ابو حنیفه کوفی رضی الله عنه بحجه الوداع بود حلقه در کعبه بگرفت و گفت خداوندا اگر اجتهاد درست است و مذهب من حق است نصرتش کن که از برای تو خدا تقریر شرع مصطفی کردم، هاتفی از خانه کعبه آواز داد و گفت: حقّا قُلت لا زالَ مَذهبُکَ مادام السّیفُ في یَد الاتراک، "حق گفتی و رایت مذهب تو افراشته و صفه اعتقاد تو نگاشته خواهد بود مادام که شمشیر در دست ترکان باشد. و بحمدالله تعالی پشت اسلام قوی است... و در عرب و عجم و روم و روس شمشیر در دست ترکان است و سهم شمشیر ایشان در دلها راسخ.) مرجع1: "راحه الصدور و آیه السرور"، محمد سلیمان الراوندی، تصحیح محمد اقبال، ص 17. مرجع2: "ترکان و بررسی تاریخ، فرهنگ، هویت و زبان آنها در ایران" نوشته ی: دکتر حسن راشدی، ص 223_222   ,رسانه گروهی تورک اوغلان، روایتی از پیامبر اکرم (ص) در مورد ترکان از زبان محمد بن سلیمان الراوندی ،www.turkoghlan.tk ...ادامه مطلب

  • 24) ترکان لشکریان خدای عزّ و جلّ ، روایتی از پیامبر اکرم (ص) در مورد ترکان ...

  • مطلب مورد نظر شما در قالب تصویر :::. توجه! جهت بزرگنمایی تصاویر با کیفیت بالا بر روی تصویر مورد نظر کلیک کنید. مطلب مورد نظر شما در قالب متن :::. ترکان لشکریان خدای عزّ و جلّ ، روایتی از پیامبر اکرم (ص) در مورد ترکان : «به روایت شیخ امام زاهد حسین بن خلف کاشغری با چند واسطه از رسول خدا (ص) مروی است که فرمود خدای عز و جل می فرماید: مرا لشکری است که ایشان را ترک نام داده و مسکنشان را در مشرق زمین قرار داده ام و چون بر قومی خشم گیرم آنان را بر آن قوم مسلط و چیره می گردانم و این فضیلتی است که ایشان را بر جمله آفریدگان که نامگذاری ایشان را خود (خدای عز و جل) مباشرت و ولایت کرده است و ایشان را در بلندترین جایگاه و پاکیزه ترین هوا از کره زمین سکونت داده و آنان را از لشکریان خود نامیده است اضافه آنچه از خود ترکان از زیبایی و خوشرویی و نمکینی و مراعات حرمت پیران و دلیری و فخر و دیگر چیزها است، که همه استحقاق ستایش و مدح دارند.». مرجع1: دیوان لغات الترک، محمود کاشغری، مترجم دکتر سید محمد دبیر سیاقی، ص 41. مرجع2: "ترکان و بررسی تاریخ، فرهنگ، هویت و زبان آنها در ایران"نوشته ی: دکتر حسن راشدی، ص 222   ,رسانه گروهی تورک اوغلان، ترکان لشکریان خدای عزّ و جلّ ، روایتی از پیامبر اکرم (ص) در مورد ترکان ،www.turkoghlan.tk ...ادامه مطلب

  • 22) « امیر تیمور(لنگ)»، (از پادشاهان بزرگ ترکان) و ماجرای مسابقه قرآن با حافظ شیرازی ...

  • مطلب مورد نظر شما در قالب تصویر :::. توجه! جهت بزرگنمایی تصاویر با کیفیت بالا بر روی تصویر مورد نظر کلیک کنید. مطلب مورد نظر شما در قالب متن :::. « امیر تیمور(لنگ)»، (از پادشاهان بزرگ ترکان) و ماجرای مسابقه قرآن با حافظ شیرازی: بر خلاف ادعای ناسیو نالیستهای افراطی و پان آریائیست ها، پادشاهان ترک علاوه بر سیاستمدار و کشور دار بودن، خود را به سلاح علم نیز مجهز می کردند. امیر تیمور که جهانگشایی او بر کسی پوشیده نیست قرآن را نه تنها از حفظ می خواند، هنگام فتح شیراز در مسابقه ای که با حافظ شیرازی شاعر معروف، در قرائت قرآن داشت و خو ا این مسابقه را ترتیب داده بود در خواندن آیه ها و سوره ها ی قرآن از آخر به اول بصورت حفظ که حافظ قادر به خواندن آن نبود برنده این مسابقه می شود! «گفتم ای مرد شیرین سخن، نیکو سخن گفتی و جوابی بمن دادی که مرا متقاعد کرد؛ آیا راست است که تو قرآن را حفظ داری؟ حافظ جواب داد بلی ای امیر. گفتم آیا سوره عرفات را از انتهای سوره شروع کن و آیه به آیه بخوان. حافظ گفت ای امیر، آیا می گویی که آیات را از انتهای سوره شروع کنم و به طرف مبداء بروم؟ گفتم اگر تو حافظ قرآن باشی می توانی آیات را از انتها شروع کنی. حافظ اظهار عجز کرد و من گفتم اکنون تو مرا امتحان کنو هریک از سوره های قرآن را که انتخاب می کنی بگوتا من آیات را از منتها به طرف مبداء بخوانم حافظ گفت ای امیر من این جسارت را نمی کنم که مردی چون تو را مورد ازمایش قرار بدم. گفتم خود من به تو اجازه میدهم که مرا مورد آزمایش قرار بدهی. حافظ سوره ی «بقره» را انتخاب کرد و من آیات سوره را از منتها به طرف مبداء خواندم و پس از هفت آیه، حافظ و سایر عرفا زبان به تحسین گشودند و حافظ گفت ای امیر، من اذعان می کنم که در قبال دانشمندی چون تو خود را حافظ قرآن نمی دانم... من میل داشتم که عارفان شیراز را بیشتر ببینم و با آنها صحبت کنم و از آنچه می گویند لذت ببرم ولی به من خبر رسید که «اتابک افراسیاب بن یوسف شاه» سلطان لرستان، هنکام عبور دسته هایی از سواران من، از آنها باج خواسته و چون انها حاضر نشدند باج بدهند تمام آنها را که یکصدو پنجاه تن بودند به قتل رسانیده است. بعد از شنیدن آن واقعه به هریک از عارفان که در خانه من حضور یافته بودند ه,رسانه گروهی تورک اوغلان،« امیر تیمور(لنگ)»، (از پادشاهان بزرگ ترکان) و ماجرای مسابقه قرآن با حافظ شیرازی ،www.turkoghlan.tk ...ادامه مطلب

  • 19) توهین محمود افشار پان فارسیسم به زبان ترکی ...

  • مطلب مورد نظر شما در قالب تصویر :::. توجه! جهت بزرگنمایی تصاویر با کیفیت بالا بر روی تصویر مورد نظر کلیک کنید. مطلب مورد نظر شما در قالب متن :::. توهین محمود افشار پان فارسیسم به زبان ترکی : محمود افشار با تعصب افراطی و به صورت غیر مدنی و بی ادبانه با توهین به زبان نصف مردم کشور چنین مینویسد: «ترکی در ایران از ترکتازی به وجود آمده است این زبان در چند قرن پیش به طور مهاجم وارد کشور شده و قسمتی از خاک وطن عزیز ما را گرفته است و هیچگاه لهجه بومی نیست و زبان ملی نتواند بود. میهمان ناخوانده و مزاحم است....» مرجع1: زبان فارسی در آذربایجان، موقوفات افشار، ص 289. مرجع2: "ترکان و بررسی تاریخ، فرهنگ، هویت و زبان آنها در ایران"نوشته ی: دکتر حسن راشدی، ص 111   ,رسانه گروهی تورک اوغلان، توهین محمود افشار پان فارسیسم به زبان ترکی ،www.turkoghlan.tk ...ادامه مطلب

  • 16) ترکان باستان قبل از آریاییها به مدت حدود 4500 سال در ایران حکم می راندند ...

  • مطلب مورد نظر شما در قالب تصویر :::. توجه! جهت بزرگنمایی تصاویر با کیفیت بالا بر روی تصویر مورد نظر کلیک کنید. مطلب مورد نظر شما در قالب متن :::. ترکان باستان قبل از آریاییها به مدت حدود 4500 سال در ایران حکم می راندند: « سومریان، ایلامیان، لولوبیها، کوتی ها، اورارتوها و مانناها»(ترکان باستان) قبل از تشکیل حکومت هخامنشی، به مدت حدود 4500 سال در ایران حکم می راندند و با بابلیان و آشوریان سامی زبان همسایه بودند. زبان همه این ها التصاقی بود و این زبان ها هیچگونه قرابت و نزدیکی با زبان آریائیایی که بعدا به این سرزمین سرازیر شدند نداشتند، ولی از نظر ساختاری با زبانی که بعدا و از قرن ششم میلادی ترکی نامیده شد هم ریشه بودند. مرجع1: "تاریخ تمدن" ویل دورانت، جلد 1 ، ص 191 مرجع2: "ترکان و بررسی تاریخ، فرهنگ، هویت و زبان آنها در ایران" نوشته ی: دکتر حسن راشدی، ص 70   ,رسانه گروهی تورک اوغلان، ترکان باستان قبل از آریاییها به مدت حدود 4500 سال در ایران حکم می راندند ،www.turkoghlan.tk ...ادامه مطلب

  • 14) ازدواج های شرم آور، پارسیان مثلا متدن ...

  • مطلب مورد نظر شما در قالب تصویر :::. توجه! جهت بزرگنمایی تصاویر با کیفیت بالا بر روی تصویر مورد نظر کلیک کنید. مطلب مورد نظر شما در قالب متن :::. ازدواج های شرم آور، پارسیان مثلا متدن : ویل دورانت در مورد رواج ازدواج و همخوابگی با محارم در بین پارسیان می گوید: " چون فرزندان به سن رشد می رسیدند، پدران اسباب کار زناشویی ایشان را فراهم می ساختند . دامنه انتخاب همسر وسیع بود، زیرا چنانکه روایت شده ازدواج میان خواهر و برادر، پدر و دختر و مادر و پسرمعمول بوده است."  شعری فارسی در این باره سروده شده است: حلالند حوران سیمین بدن *** چه مادر، چه خواهر، چه دختر، چه زن مرجع1: "کثرت قومی و هویت ملی ایرانیان" دکتر ضیاء صدر، 1377 ، انتشارات اندیشه نو، ص 111. مرجع2: تاریخ تمدن ویل دورانت جلد 1 ص 433. مرجع3: "ترکان و بررسی تاریخ، فرهنگ، هویت و زبان آنها در ایران" نوشته ی: دکتر حسن راشدی، ص 21-20.   ,رسانه گروهی تورک اوغلان،ازدواج های شرم آور، پارسیان مثلا متدن،www.turkoghlan.tk ...ادامه مطلب

  • 13) متن سخن گفتن نادر شاه افشار به زبان مادریش ترکی ...

  • مطلب مورد نظر شما در قالب تصویر :::. توجه! جهت بزرگنمایی تصاویر با کیفیت بالا بر روی تصویر مورد نظر کلیک کنید. مطلب مورد نظر شما در قالب متن :::. متن سخن گفتن نادر شاه افشار به زبان مادریش ترکی: در زمان افشاریه موقعیت زبان ترکی با توجه به کتیبه عظیمی که بوسیله نادر شاه و به زبان ترکی در خراسان در کلات نادری نوشته شده و هم اکنون نیز موجود است کاملا نمایان است. نادر شاه به ترکی سخن می گفت و از دیپلماتها و فرستادگان کشورهای خارجی چون پادشاه هند و جائلیق ارمنستان به زبان ترکی استقبال می کرد. «آنروز که خلیفه ارامنه به حضور نادر شاه بار یافت نادر فرمودش: خوش گلیبسن خلیفه، یاخچی سن، چاق سن، یولدا آزار چکیبسن، خوش آمدی خلیفه، چطوری، خوب هستی، سلامتی، در راه زحمت زمستان را تحمل کردی....» مرجع1: تاریخچه نادرشاه،و-مینورسکی،ترجمه رشیدیاسمی،ص 9،انتشارات امیرکبیر (سال 2535 شاهنشاهی- 1355 شمسی) چاپ دوم. مرجع2: طوفان در آذربایجان، اصغر حیدری، 1381، ص 73/ از پاریز تا پاریس، محمد ابراهیم باستان پاریزی، ص 250/81-80 مرجع3: "ترکان و بررسی تاریخ، فرهنگ، هویت و زبان آنها در ایران" نوشته ی: دکتر حسن راشدی، ص 265   ,رسانه گروهی تورک اوغلان،متن سخن گفتن نادر شاه افشار به زبان مادریش ترکی،www.turkoghlan.tk ...ادامه مطلب

  • جدیدترین مطالب منتشر شده

    گزیده مطالب

    تبلیغات

    برچسب ها